Meet our team
XIMENA URRUTIA
GLAFF Executive Director / Directora Ejecutiva GLAFF
English
Ximena graduated from Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC), she has made numerous fiction and documentary film productions that have been recognized at various national and international festivals.
In ADN 40 she has served as host of the programs “El Foco” and “Documentales 40” and collaborated in the news programs “Informativo 40 Sábado” with Juan Pablo de Leo, “Informativo 40 afternoon” with Pablo Hiriart and “Todo Personal” with Jorge Fernández Menéndez, “Es de Mañana” with Monica Garza and Manuel López San Martín, as well as on Radio Fórmula with Oscar Mario Beteta, in which they address current affairs and film history. ”. She also served as the host of AZ Cinema. As a film columnist, she has written in various magazines and newspapers such as “La Razón” “Capital”, “Cine Premier”, “Central”, among others.
Among his recognitions as a filmmaker, she was awarded first place of Eco film 2011, first place at “Hazlo en Corto 2012”, Best Documentary Short at José Rovirosa Awards, the XIV Ibero-American Festival of University Short Films of Caracas VIART 2010, where she received the Award for Best Production. She was present at the 18th edition of the Biarritz Festival, Cinema and Cultures of Latin America, within the Official Competition, as well as at the Acapulco International Film Festival in December 2010, as well as the Morelia LAB award. Her short film “ELLA” received an Ariel nomination and was part of the official selection of the Morelia International Film Festival, the Sydney Latino Film Festival as well as the Bangkok International Film Festival, the Lima International Film Festival, Arte Careyes and the Marseille Film Festival in France among others.
She is the producer of the documentary feature film “El Buen Cristiano” filmed in Guatemala during the trial of former President Efraín Ríos Montt for genocide.
The documentary had a successful tour of more than 15 festivals worldwide and was the recipient of the Feisal award at the FICG.
She currently serves as the Director of the GuadaLAjara Film Festival in Los Angeles.
Español
Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) ha realizado numerosas producciones cinematográficas tanto de ficción como de documental que han sido reconocidas en diversos festivales nacionales e internacionales.
En ADN 40 se ha desempeñado como conductora de los programas “El Foco” y “Documentales 40” y hace colaboraciones en los noticieros “Informativo 40 Sábado” Con Juan Pablo de Leo, “Informativo 40 tarde” con Pablo Hiriart y “Todo Personal” con Jorge Fernández Menéndez, “Es de Mañana” con Monica Garza y Manuel Lopéz San Martín, así como en Radio Fórmula con Oscar Mario Beteta, en ellos que aborda la actualidad e historia cinematográfica.”. De igual manera se desempeñó como conductora de AZ Cinema. Como articulista de cine ha escrito en diversas revistas y periódicos como “La Razón” “Capital”, “Cine Premier”, “Central”, entre otros.
Entre sus reconocimientos como cineasta se encuentran, el primer lugar de Eco film 2011, primer lugar de “Hazlo en Corto 2012”, Mejor Corto Documental del premio José Rovirosa, el XIV Festival Iberoamericano de Cortometrajes Universitarios de Caracas VIART 2010, donde recibió Premio a Mejor Producción, estuvo presente en la 18 edición del Festival de Biarritz, Cine y Culturas de América Latina, dentro de la Competencia Oficial, así como en el Festival Internacional de Cine de Acapulco en diciembre del 2010, así como el premio Morelia LAB. Su cortometraje “ELLA” recibió una nominación al Ariel y formó parte de la selección oficial del Festival Internacional de Morelia, El festival de cine latino de Sídney así como el Festival Internacional de Cine de Bangkok, Festival Internacional de Cine de Lima, Arte Careyes y el Festival de cine de Marsella en Francia entre otros.
Es productora del largometraje documental ”El Buen Cristiano” filmado en Guatemala durante el juicio que se hizo al ex presidente Efraín Ríos Montt por genocidio.
El documental tuvo un exitoso recorrido por más de 15 festivales a nivel mundial y fue acreedor del premio Feisal en el FICG.
Actualmente se desempeña como Directora del GuadaLAjara Film Festival de Los Ángeles.
VANESSA PEREZ
Executive Producer / Productora Ejecutiva
ENGLISH
Perez began her career in Talent Management at International Creative Management (ICM). After leaving ICM, her goal was to create multicultural content that resonates globally: She began working for the production company, CANANA Films. Perez’s projects have been supported by TIFF, SFFILM, WIF, SUNDANCE, AND FILM INDEPENDENT. As a Latinx creator, Perez continues to foster and support young filmmakers through her work as a thesis mentor at AFI and through her work at the GuadaLAjara Film Festival.Español
Pérez comenzó su carrera en Representación de Talento en International Creative Management (ICM). Después de dejar ICM, su objetivo era crear contenido multicultural que resuene a nivel mundial: comenzó a trabajar para la productora CANANA Films. Los proyectos de Pérez han sido apoyados por TIFF, SFFILM, WIF, SUNDANCE, AND FILM INDEPENDENT. Como creadora Latinx, Pérez continúa fomentando y apoyando a jóvenes cineastas a través de su trabajo como mentora de tesis en AFI y a través de su trabajo en el Festival de Cine de GuadaLAjara.Eva Ruiz de Chávez
Creative Producer / Productora Creativa
ENGLISH
Eva Ruiz de Chavez was born in Mexico in 1986. She holds a BA in Communication with a Major in Cinema from Universidad Iberoamericana and the Universidad Complutense in Madrid. She has taken numerous courses in both Direction and Screenwriting with a specialty in Entertainment Business Management at UCLA. Her experience focuses on packaging and production of diverse and inclusive content through talent management. Eva started her career at IBERO 90.9 fm, as the host, producer, and writer for “El Cine Y…,” a documentary film program, for five years while editing the Cinema and Media section for NEXOS magazine. Other relevant projects include the creation and direction of the KINOKI Film Festival in Mexico City. She was the producer of Danzón No. 2, a period drama based on the symphony by ARTURO MARQUEZ. She collaborated with AG STUDIOS, HBO, and LEMON FILMS where she developed projects such as the EMMY AWARD WINNER SEÑOR AVILA (HBO), the Morelia Selection RESTOS, SPECTRE starring PAZ VEGA and THE JESUIT. She later became a manager for TALENT ON THE ROAD, one of the major talent agencies for Latinos where she ran the L.A office. She led the crossover of talent like LUIS GERARDO MENDEZ, CARLOS BARDEM, TENOCH HUERTA, PAULINA GARCIA, and many others. As the founder of PANAMERICANA PICTURES, she produced EL CHAPO (Netflix/UNIVISION), acting as the head of production in Mexico. Currently, she develops Jai Alai, an original series by JULIO MEDEM, and is the creator of the civic trans media project; “@ciudad.salvaje” (WILD CITY). She is currently a CREATIVE PRODUCER for the GUADALAJARA FILM FESTIVAL.Español
Eva Ruiz de Chávez nació en México en 1986. Es Licenciada en Comunicación con especialidad en Cine en la Universidad Iberoamericana y la Universidad Complutense de Madrid. Ha realizado numerosos cursos tanto en Dirección como en Escritura de Guiones con especialidad en Gestión de Empresas de Entretenimiento en UCLA. Su experiencia se centra en la producción de contenido diverso e inclusivo a través de la representación de talento. Eva comenzó su carrera en IBERO 90.9 fm, como conductora, productora y escritora de “El Cine Y…”, un programa de cine documental, durante cinco años mientras editaba la sección Cine y Medios de la revista NEXOS. Otros proyectos relevantes incluyen la creación y dirección del Festival de Cine KINOKI en la Ciudad de México. Fue productora de Danzón No. 2, drama de época basado en la sinfonía de ARTURO MÁRQUEZ. Colaboró con AG STUDIOS, HBO y LEMON FILMS donde desarrolló proyectos como el PREMIO EMMY SEÑOR AVILA (HBO), la Selección Morelia RESTOS, SPECTRE protagonizada por PAZ VEGA y THE JESUIT. Más tarde se convirtió en gerente de TALENT ON THE ROAD, una de las principales agencias de talentos para latinos donde dirigía la oficina de L.A. Lideró el cruce de talentos como LUIS GERARDO MENDEZ, CARLOS BARDEM, TENOCH HUERTA, PAULINA GARCIA, entre otros. Como fundadora de PANAMERICANA PICTURES, produjo EL CHAPO (Netflix / UNIVISION), actuando como jefa de producción en México. Actualmente desarrolla Jai Alai, serie original de JULIO MEDEM, y es la creadora del proyecto civic transmedia; “@ Ciudad.salvaje” (CIUDAD SALVAJE). Adicionalmente es PRODUCTORA CREATIVA del FESTIVAL DE CINE DE GUADALAJARA.ESTRELLA ARAIZA
Industry Director / Directora de Industria – FICG Festival Director
ENGLISH
Estrella Araiza is the General Director of the Guadalajara International Film Festival (FICG) in Mexico, and Cineteca FICG. Her career includes experience as director of Industry and Market of the FICG, sales agent, academic and cinema distributor in Mexico. She began her career in international distribution in 2005; by 2012 she began her own company Vendo Cine. She has been part of the Jury in International Film Festivals; She also has collaborated and participated in international film markets. During her time as the head of the Industry department, she implemented programs: such as industria incluyente, focused on allowing people with disabilities to enjoy movies on the big screen; El principio del FILM to bring writers, screenwriters and publishing houses closer to the film industry. Since 2018, she has been in charge of FICG’s special projects, one of them “Guillermo del Toro: At home with my Monsters’ ‘, an exhibition in Guadalajara.Español
Estrella Araiza es actualmente la Directora General del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG) y de la Cineteca FICG. En su trayectoria se encuentra experiencia como directora de Industria y Mercado del FICG, agente de ventas, académica y distribuidora en el territorio mexicano. Comenzó su carrera en la distribución internacional en 2005; en 2012 fundó su empresa Vendo Cine. Estrella ha sido jurado en festivales internacionales; además de colaborar y participar en mercados fílmicos de relevancia internacional. Durante su paso en la dirección de Industria ha implementado programas como industria incluyente enfocada a que personas con alguna discapacidad puedan disfrutar de las películas en pantalla grande; El principio del FILM para acercar a escritores, guionistas y casas editoriales con la industria del cine. A partir del 2018 ha estado al frente de los proyectos especiales del FICG como la exposición en la ciudad de Guadalajara de span style=”font-style: italic;”>Guillermo del Toro: En Casa con Mis Monstruos.Iris Torres
Industry Manager
ENGLISH
Iris was born in Guadalajara, Mexico, where she majored in Broadcasting Communications and worked in journalism, radio and TV.
In 2005 she moved to Vancouver, BC, to pursue a career in Film Production where she worked for 5 years as an Assistant Director for films like TWILIGHT and PLANET OF THE APES before transitioning to producing. In 2010, she became a producer for James Franco’s production company, Rabbit Bandini Productions, working on various productions from commercials and series to feature films. Her 2013 debut feature INTERIOR LEATHER BAR premiered at the Sundance Film Festival and has been shown at numerous film festivals around the world. Feature film producing credits for films directed by James Franco include BUKOWSKI (2013), IN DUBIOUS BATTLE (2016) starring Selena Gomez, Robert Duvall, Ed Harris and Bryan Cranston, premiering at Venice Film Festival. Other credits include GOAT (2016), KING COBRA (2016), DON QUIXOTE (Palm Springs Film Festival 2015), MEMORIA (2013). Iris collaborated with Sony TV and Lifetime on MOTHER MAY I SLEEP WITH? starring Tori Spelling, which led to a second production with Lifetime called HIGH SCHOOL LOVER in 2016.
In 2017, Iris partnered up with Tom Franco to create Firehouse Films, on a mission to produce socially conscious films, documentaries & television.
She is currently working as the head of Industry at the GuadaLAjara Film Festival as part of her importance to connect with her Latin-American culture.
Español
Iris nació en Guadalajara, México, donde se especializó en Comunicación Audiovisual y trabajó en periodismo, radio y televisión.
En 2005 se mudó a Vancouver, BC, para seguir una carrera en producción cinematográfica, donde trabajó durante 5 años como asistente de dirección en películas como CREPÚSCULO y EL PLANETA DE LOS SIMIOS. En 2010, se convirtió en productora de la productora de James Franco, Rabbit Bandini Productions, trabajando en varias producciones, desde comerciales y series hasta largometrajes. Su ópera prima de 2013, INTERIOR LEATHER BAR, se estrenó en el Festival de Cine de Sundance y se ha proyectado en numerosos festivales de cine de todo el mundo. Los créditos de producción de largometrajes para películas dirigidas por James Franco incluyen BUKOWSKI (2013), IN DUBIOUS BATTLE (2016), protagonizada por Selena Gomez, Robert Duvall, Ed Harris y Bryan Cranston, que se estrenó en el Festival de Cine de Venecia. Otros créditos incluyen GOAT (2016), KING COBRA (2016), DON QUIJOTE (Palm Springs Film Festival 2015), MEMORY (2013). Iris colaboró con Sony TV y Lifetime en MOTHER MAY I SLEEP WITH?protagonizada por Tori Spelling, que condujo a una segunda producción con Lifetime llamada HIGH SCHOOL LOVER en 2016.
En 2017, Iris se asoció con Tom Franco para crear Firehouse Films, con la misión de producir películas, documentales y programas de televisión con conciencia social.
Actualmente se desempeña como jefa de Industria en el Festival de Cine de GuadaLAjara como parte de su importancia para conectar con su cultura latinoamericana.
alfonso miller
general coordinator / coordinador general
ENGLISH
Born in Mazatlán, Sinaloa in 1985. Miller has a bachelor degree in Audiovisual Arts from the Department of Image and Sound at the University of Guadalajara. Since 2013, he has been part of the programming and public relations departments, but currently works as industry coordinator at the Guadalajara International Film Festival. He has participated in various film productions, including feature films and short films, as a scriptwriter and sound mixer. As well as in the organization of international events such as Raindance Film Festival in London, FICG in LA in Los Angeles and the World Expo in Dubai. He has been a jury for audiovisual projects at important film festivals such as the Viña de Mar International Film Festival, Bogotá Audiovisual Market, Santiago de Chile International Film Festival and Nuevas Miradas in Havana, Cuba. He was a member of the national evaluation committee of EFICINE production.
Español
Nacido en Mazatlán, Sinaloa en 1985. Licenciado en Artes Audiovisuales por el Departamento de Imagen y Sonido de la Universidad de Guadalajara. Desde 2013 ha formado parte del comité organizador del festival internacional de cine en Guadalajara en las areas de programación y relaciones públicas y actualmente se desempeña como coordinador de industria. Ha participado en diversas producciones cinematográficas entre largometrajes y cortometrajes como guionista y sonidista. Así como en la organización de eventos internacionales como Raindance Film Festival en Londres, FICG in LA en Los Ángeles y la Expo mundial en Dubái. Ha sido jurado de proyectos audiovisuales en importantes festivales como el Festival Internacional de Cine en Viña de Mar, Bogotá Audiovisual Market, Festival Internacional de Cine de Santiago de Chile y Nuevas Miradas en La Habana, Cuba. Fue miembro del comité de evaluación nacional de EFICINE producción.
ALFREDO ACHAR
Creative Content Manager
ENGLISH
Born in Mexico City, Alfredo is a producer and publicist based in Los Angeles. He has worked with GLAFF since 2021 in creative production, programming and this year joining as lead publicist along with Block-Korenbrot Public Relations, the agency he is a part of. Working at BK-PR he has been a part of the team running awards campaigns for Sony Pictures Classics titles including Pedro Almodovar’s “Parallel Mothers”, “Living” starring Bill Nighy, and “The Son” directed by Academy Award winner Florian Zeller. Besides GLAFF, Alfredo has been a guest programmer for a shorts selection at LACMA, FICG in 2022, NewFilmmakers LA, and has taught film analysis since 2020 through his project “Educando el Ojo”. He is currently producing two short films.
Alfredo is a graduate from Loyola Marymount University in Los Angeles, with a B.A. in Film, Television, and Media Studies, and a Minor in Business Administration, and is the 2021 recipient of the School of Film and Television Departmental Award for academic achievement, creative and scholarly excellence, and service to the community.
Español
Born in Mexico City, Alfredo is a producer and publicist based in Los Angeles. He has worked with GLAFF since 2021 in creative production, programming and this year joining as lead publicist along with Block-Korenbrot Public Relations, the agency he is a part of. Working at BK-PR he has been a part of the team running awards campaigns for Sony Pictures Classics titles including Pedro Almodovar’s “Parallel Mothers”, “Living” starring Bill Nighy, and “The Son” directed by Academy Award winner Florian Zeller Besides GLAFF, Alfredo has been a guest programmer for a shorts selection at LACMA, FICG in 2022, NewFilmmakers LA, and has taught film analysis since 2020 through his project “Educando el Ojo”. He is currently producing two short films. Alfredo is a graduate from Loyola Marymount University in Los Angeles, with a B.A. in Film, Television, and Media Studies, and a Minor in Business Administration, and is the 2021 recipient of the School of Film and Television Departmental Award for academic achievement, creative and scholarly excellence, and service to the community.
jorge molina
Box Office & Community Outreach Manager / gerente de taquillas & alcance comunitario
ENGLISH
Jorge Molina was born and raised in a suburb of Mexico City, and came to the US to receive a BFA in the Writing for Film and Television program of the USC School of Cinematic Arts. He has worked extensively inside the film festival circuit as a programmer and various other roles in organizations like LALIFF, Outfest, Frameline, NewFest, and Sundance.
His scripts have placed him high in competitions like the Outfest Screenwriting Lab and the Austin Film Festival, and he was a finalist in the first edition of the Ojalá Ignition Lab. He wrote and executive produced the short film “Muy Gay Too Mexicano”, which was acquired by HBO Max and premiered in the platform in the fall of 2021. He also is the creator and showrunner of the award season murder mystery scripted podcast Just to Be Nominated, and the co-founder and director of IMFest, an organization for and by young immigrant artists that showcases their art and connects them with the larger Hollywood community.
Jorge can be found listening to ABBA Gold or reading Agatha Christie at any given moment.
Español
Jorge Molina nació y se crió en un suburbio de la Ciudad de México y se mudo a los Estados Unidos para recibir un BFA en el programa de Escritura para Cine y Televisión de la Escuela de Artes Cinematográficas de USC. Ha trabajado extensamente dentro del circuito de festivales de cine como programador y varios otros roles en organizaciones como Outfest y el Instituto de Cine de Sundance, y actualmente es el Gerente de Programación en el Festival Internacional de Cine Latino de Los Ángeles (LALIFF). Sus guiones lo han colocado en lo más alto de certámenes como el Outfest Screenwriting Lab y el Austin Film Festival, y fue finalista en la primera edición del Ojalá Ignition Lab. Escribió y fue productor ejecutivo del cortometraje “Muy Gay Too Mexicano”, que fue adquirido por HBO Max y se estrenó en la plataforma en el otoño de 2021. También es el creador y productor ejecutivo del podcast con guión de misterio de asesinato de la temporada de premios Just to Be Nominado, y cofundador y director de IMFest, una organización para y por jóvenes artistas inmigrantes que exhibe su arte y los conecta con la comunidad de Hollywood en general. Se puede encontrar a Jorge escuchando ABBA Gold o leyendo Agatha Christie en cualquier momento.
TANIA HONORATO
WIP Latino 7 Manager
ENGLISH
Tania is an audiovisual producer with more than 12 years of experience in cultural management for public institutions, with an emphasis on production and evaluation of audiovisual projects. She currently works at the Guadalajara International Film Festival, coordinating the Market area and the Episode 0 Program, dedicated to series in development. In addition, she produces cultural events linked to audiovisual training and dissemination activities in both Mexico and Chile. Additionally she is involved in documentary productions, like the Chilean project “La Cordillera de los Sueños” by documentary filmmaker Patricio Guzmán.Español
Tania es realizadora audiovisual con especialización en producción, teniendo más de 12 años de experiencia en la gestión cultural vinculada a instituciones públicas, con énfasis en formulación y evaluación de proyectos audiovisuales. Actualmente trabaja en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara, coordinando el área de Mercado y el Programa Episodio 0, dedicado a series en desarrollo. Complementariamente produce eventos culturales vinculados a actividades de formación y difusión audiovisual tanto en México como en Chile. Tania se ha involucrado en producciones documentales, siendo su última experiencia participar en el equipo de producción en Chile de “La Cordillera de los sueños” del documentalista Patricio Guzmán.ESMERALDA VIVAS
theater manager, gerente de teatro
ENGLISH
Esmeralda graduated from Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño. She currently works as part of the Programming Directorate of the Guadalajara International Film Festival (FICG) and the Cineteca Universidad de Guadalajara. She has been a jury member at International Film Festivals such as In Edit Barcelona (Spain), Curta Cinema (Brazil), BioBioCine (Chile).Español
Esmeralda es egresada del Centro Universitario de Arte, Arquitectura y Diseño. Actualmente se desempeña como parte de la Dirección de Programación del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG) y la Cineteca Universidad de Guadalajara. Ha sido jurado en festivales de cine Internacionales como In Edit Barcelona (España), Curta Cinema (Brasil), BioBioCine (Chile).christine davila
PROGRAMMING / PROGRAMACIÓN
ENGLISH
Formerly the Head of Development and Production for Ojalá Productions, a content pod at Universal Studios Group founded by Tanya Saracho, Christine Dávila is currently producing independent film. Prior to Ojalá she was Director of Development at Warner Bros’ Stage 13, where she developed four seasons of “Two Sentence Horror Stories” created by Vera Miao for the CW, and the Emmy nominated series, “It’s Bruno” created by Solvan Naim for Netflix. She founded the Latina Squad in February of 2021, an informal peer group of Latina development executives in Hollywood whose mission is to support one another’s upward mobility. Dávila has spent over a decade programming films for many festivals including Sundance Film Festival and Curaçao Rotterdam, and was the executive director of the 501c3 Ambulante California. She is an Industry Advisor for the SXSW Film Festival, and is a proud Chicana from Chicago.
Español
Christine Dávila, ex jefa de desarrollo y producción de Ojalá Productions, un módulo de contenido de Universal Studios Group fundado por Tanya Saracho, actualmente produce películas independientes. Antes de Ojalá, fue Directora de Desarrollo en Stage 13 de Warner Bros, donde desarrolló cuatro temporadas de “Two Sentence Horror Stories” creada por Vera Miao para CW, y la serie nominada al Emmy, “It’s Bruno” creada por Solvan Naim para Netflix. Fundó el Latina Squad en febrero de 2021, un grupo informal de pares de ejecutivas de desarrollo latinas en Hollywood cuya misión es apoyarse mutuamente en la movilidad ascendente. Dávila ha pasado más de una década programando películas para muchos festivales, incluidos el Festival de Cine de Sundance y Curazao Rotterdam, y fue director ejecutivo del 501c3 Ambulante California. Es asesora industrial del Festival de Cine SXSW y es una orgullosa chicana de Chicago.
nabilah tarin
marketing manager, gerente de marketing
ENGLISH
Passionate about driving change and empowering others to make a positive impact, Nabilah is a dynamic marketing professional with over 10+ years of expertise in internal operations, communications, and business development. With a strong background in managing organizational structures and leading business planning, She is dedicated to creating efficient and effective marketing solutions that drive growth and success.
As a member of the Cartier Women’s Initiative 2021 Cohort, United Nations Young Climate Advocates, and Dell’s Women Entrepreneurship Network, she is committed to advancing women in entrepreneurship and utilizing her marketing expertise to make a positive impact on the world. Fluent in English, Spanish, and French, she is well-equipped to work with a diverse range of clients and stakeholders and is always seeking new opportunities to leverage her skills for a meaningful difference.
Español
Apasionada por impulsar el cambio y empoderar a otros para generar un impacto positivo, Nabilah es una dinámica profesional de marketing con más de 10 años de experiencia en operaciones internas, comunicaciones y desarrollo de negocios. Con una sólida trayectoria en la gestión de estructuras organizativas y la planificación empresarial, se dedica a crear soluciones de marketing eficientes y efectivas que impulsan el crecimiento y el éxito.
Como miembro del Cohorte 2021 de la Iniciativa Cartier Women, Jóvenes Defensores del Clima de las Naciones Unidas y la Red de Emprendimiento de Mujeres de Dell, está comprometida a promover el emprendimiento femenino y utilizar su experiencia en marketing para generar un impacto positivo en el mundo. Con fluidez en inglés, español y francés, está bien preparada para trabajar con una amplia variedad de clientes e interesados y siempre está en busca de nuevas oportunidades para aprovechar sus habilidades en beneficio de una diferencia significativa.
stephanie ida Sponsorships / Patrocinios
ENGLISH
Meet Stephanie, an executive with 15 years of experience in the world of hotels. Her journey took a transformative turn when she began fostering communities through hospitality-driven sponsorship consultancy. Leveraging her background in sales marketing and events, she excels at identifying brands and cultivating strategic partnerships that resonate.
Stephanie’s magic lies in connecting sponsors with their target market in ways that feel authentic and meaningful. Her industry network and dedication to creating experiential activations ensures that every interaction leaves an indelible mark on customers. Guided by her passion for community and innovation, Stephanie founded Wabi Sabi Advisory. She has embarked on fundraising ventures for projects like the Los Angeles Design Festival and events hosted by publications such as LA Magazine, edible LA, and Nobleman.
Wabi Sabi, rooted in the Japanese aesthetic, encapsulates Stephanie’s purpose – merging communities by appreciating the beauty within relationships. Her mission is to curate an existence that nourishes our souls and ideate connections that transcend the ordinary. Stephanie is on a journey to infuse life with the profound art of Wabi Sabi.
Having previously served as GLAFF’s Account Director at Ace Hotel in years past, Stephanie now takes the lead in orchestrating sponsorship integrations while ensuring our partners are supported.
Español
Conoce a Stephanie, una ejecutiva con 15 años de experiencia en el mundo hotelero. Su viaje dio un giro transformador cuando comenzó a fomentar comunidades a través de una consultoría de patrocinio impulsada por la hospitalidad. Aprovechando su experiencia en marketing de ventas y eventos, se destaca en la identificación de marcas y el cultivo de asociaciones estratégicas que resuenen.
La magia de Stephanie radica en conectar a los patrocinadores con su mercado objetivo de maneras que se sientan auténticas y significativas. Su red industrial y su dedicación a la creación de activaciones experienciales garantizan que cada interacción deje una marca indeleble en los clientes. Guiada por su pasión por la comunidad y la innovación, Stephanie fundó Wabi Sabi Advisory. Se ha embarcado en iniciativas de recaudación de fondos para proyectos como el Festival de Diseño de Los Ángeles y eventos organizados por publicaciones como LA Magazine, edible LA y Nobleman.
Wabi Sabi, arraigado en la estética japonesa, resume el propósito de Stephanie: fusionar comunidades apreciando la belleza dentro de las relaciones. Su misión es curar una existencia que nutra nuestras almas e idear conexiones que trasciendan lo ordinario. Stephanie está en un viaje para infundir vida con el profundo arte del Wabi Sabi.
Stephanie, que anteriormente se desempeñó como directora de cuentas de GLAFF en Ace Hotel en años anteriores, ahora toma la iniciativa en la organización de integraciones de patrocinio y, al mismo tiempo, garantiza que nuestros socios reciban el apoyo.
sidnee lewis
ENGLISH
Español
mariel alvarez
content specialist / especialista de contenido
ENGLISH
Mexican multidisciplinary artist. Film, photography, and creative direction are her mediums of choice, cultivating her talent across diverse disciplines. Her eye has graced Fashion Week with designer Alexia Ulibarri, capturing fashion’s essence. She’s also captured opera’s beauty, collaborating with tenor Javier Camarena at Palacio de Bellas Artes. Her work shines in publications like French Fries Magazine, Caras México, Revista Gatopardo, Newsweek, and Nivel Uno, showcasing her artistry to the world.
Español
Artista multidisciplinario mexicana. El cine, la fotografía y la dirección creativa son sus medios preferidos, cultivando su talento en diversas disciplinas. Su mirada ha aparecido en la Semana de la Moda con la diseñadora Alexia Ulibarri, capturando la esencia de la moda. También capturó la belleza de la ópera, colaborando con el tenor Javier Camarena en el Palacio de Bellas Artes. Su trabajo brilla en publicaciones como French Fries Magazine, Caras México, Revista Gatopardo, Newsweek y Nivel Uno, mostrando su arte al mundo.
Jazmin Villarreal Fernandez
Coordinadora de Trafico / Traffic Coordinator
ENGLISH
Born in Monterrey, Nuevo León. Since she was young, she has always been interested in the film industry, which led her to move to Guadalajara to study Film Production. She began her professional career as a producer in short films, series and commercials for small and large companies, and later embarked on her path in the operating committees of various film festivals in Mexico. She has been a member of the International Animated Feature Film, International Animated Short Film and Ibero-American Fiction Short Film selection committees at the Guadalajara International Film Festival (FICG). She currently coordinates the traffic department at FICG, Cineforo and Cineteca FICG.Español
Nació en Monterrey, Nuevo León. Desde sus primeros años estuvo interesada en la industria cinematográfica, lo cual la llevo a mudarse a Guadalajara para estudiar la carrera de Realización Audiovisual. Comenzó su carrera profesional como productora en cortometrajes, series y comerciales de pequeñas y grandes empresas para después emprender su camino en los comités operativos de diversos festivales de cine en México. Ha sido miembro de los comités de selección de Largometraje Internacional de Animación, Cortometraje Internacional de Animación y Cortometraje Iberoamericano de Ficción en el Festival internacional de Cine en Guadalajara (FICG). Actualmente coordina el departamento de tráfico en el FICG, Cineforo y Cineteca FICG.enrique flores
COORDINADOR DE HOSPITALIDAD / HOSPITALITY COORDINATOR
ENGLISH
Passionate about culture in all its forms of expression. Since 2014 he has been part of the Guadalajara International Film Festival (FICG), where he currently heads the Public Relations department, and is also a member of the Maguey Award Selection Committee, a space to which he has contributed from his experience in the field of cultural management. and the formation of audiences. Graduated with a degree in Tourism with a focus on the organization of massive events, he has collaborated for fifteen years in cultural events such as GLAFF, the Guadalajara International Book Fair, FICG in L.A., LéaLA, and the exhibition Guillermo del Toro: at home with my monsters, among others.
Español
Apasionado por la cultura en todas sus formas de expresión.
Desde 2014 es parte del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG), donde actualmente dirige el departamento de Relaciones Púbicas, también es integrante del Comité de Selección de Premio Maguey, espacio al que ha aportado desde su experiencia en el ámbito de la gestión cultural y la formación de públicos.
Egresado de la licenciatura en Turismo con enfoque en la organización de eventos masivos, ha colaborado durante quince años en eventos culturales como GLAFF, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, FICG in L.A., LéaLA, y la exposición Guillermo del Toro: en casa con mis monstruos, entre otros.
brandon sanchez
VOLUNTEER MANAGER / COORDINADOR DE VOLUNTARIOS
ENGLISH
Brandon Sanchez is an aspiring producer and screenwriter born and raised in Phoenix, Arizona, based in Los Angeles. They moved to Southern California in 2020 shortly after graduating high school to pursue a career in film production, and are currently a student at the Dodge College of Film and Media Arts at Chapman University. Brandon was heavily influenced by the arts and culture, primarily comedy, at a young age and started out as an actor in theater before moving to video editing and eventually filmmaking towards the end of high school. They started out working in film festivals after their short documentary project was accepted to screen around the country, including Animalis Fabula in San Antonio, the New York Dog Fest in NYC, and the Top Dog Film Festival in Sydney. Brandon is a first generation Mexican-American who plans to produce and create feature or television projects in the future that amplify the voices of LGBTQ+ people and the Latinx community. If asked, Brandon can most likely recite any scene from a Broad City episode.
Español
Nora Hernández Garduño
Opening and Closing Gala Production / Produccion de Galas
ENGLISH
Producer of the Opening and Closing Galas at the GuadaLAjara Film Festival, she has extensive experience in the production, coordination and execution of large cultural, social and entertainment events. She graduated from the TV Department. and University Video of the U.deG., she began her career as a producer and assistant director in short films, feature films, corporate videos and TV commercials.
With studies in communication sciences, marketing and cultural management, she compiled and systematized information for the archive of the Center for Research and Cinematographic Studies, CIEC, of the U. de G.; she directed the Communication department at Cáritas de Guadalajara; Public Relations at ZapoPUM and FICG; and she collaborated as a cultural manager and announcer in various radio, theater and dance projects in the city of Guadalajara.
She has worked as a producer at the Guadalajara International Book Fair, the Music Fair, MTV VMAs, the U. de G. Folkloric Ballet, LéaLA, FICG in LA, Guanamor Theater Studio and Agavia Films, among others.
She also participated in the execution and operation of the Exhibition at Home with my Monsters by Guillermo del Toro.
For several years she has been the Events Coordinator at the Guadalajara International Film Festival.
Español
Productora de las Galas de Inauguración y Clausura en GuadaLAjara Film Festival, cuenta con una amplia experiencia en producción coordinación y ejecución de grandes eventos culturales, sociales y de entretenimiento.
Egresada del Departamento de Tv. y Video Universitario de la U.deG., inicio su trayectoria como productora y asistente de dirección en cortometrajes, largometrajes, videos coorporativos y comerciales para tv.
Con estudios en Ciencias de la comunicación, mercadotecnia y Gestión cultural, realizo recopilación y sistematización de información para el archivo del Centro de Investigación y Estudios Cinematográficos, CIEC, de la U. de G.; dirigió el departamento de Comunicación en Cáritas de Guadalajara; Relaciones Públicas en ZapoPUM y FICG; y colaboro como gestora cultural y locutora en diversos proyectos de radio, teatro y danza en la ciudad de Guadalajara.
Se ha desempeñado como productora en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, la Feria de la Música, MTV VMAs, el Ballet Folclórico de la U. de G., LéaLA, FICG in LA, Guanamor Teatro Studio y Agavia Films, entre otros.
También participo en la ejecución y operación de la Exposición en Casa con mis Monstruos de Guillermo del Toro.
Desde hace varios años es la Coordinadora de Eventos en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara.
Alejandra Dávila Padilla
Jefa de Protocolo / Protocol
ENGLISH
Fan of musicals. She has been a producer of short films, and since 2017 she has collaborated in the area of protocol and guest services in cultural events such as the International Film Festival in Guadalajara, GuadaLAjara Film Festival, International Book Fair in Guadalajara, International University Book Fair, among others.
She has a Master in Corporate Communication and Public Relations Management from the University of Barcelona, a Diploma in History of Modern and Contemporary Art, she was Coordinator of Events and Public Relations at the Carlos Fuentes Bookstore.
Español
Fanática de los musicales. Ha sido productora de cortometrajes, y desde el 2017 ha colaborado en el área de protocolo y atención a invitados en eventos culturales como Festival Internacional de Cine en Guadalajara, GuadaLAjara Film Festival, Feria Internacional del Libro en Guadalajara, Feria Internacional del Libro Universitario, entre otros.
Es Maestra en Dirección de Comunicación Corporativa y Relaciones Públicas por la Universidad de Barcelona, Diplomada en Historia del Arte Moderno y Contemporáneo, fue Coordinadora de Eventos y Relaciones Públicas en la Librería Carlos Fuentes.